忍者ブログ
[1]  [2]  [3
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

君を信じてる

翻譯:秋鈴

幸村 我要去了 為了未來而進入手術室
   這並不可怕 因為有大家的思念守護著我
   你也去吧 為了未來而踏上球場
   不要有甚麼恐懼 因為有我為你祈求

   受麻醉而淡薄的意識 浮現的是已忘記的回憶
   汗與淚 還有那甚至可稱為可愛的笑容
   下一次睜開眼睛的時候
   不論是我還是你 也會有著嶄新的未來吧

真田 我要去了 為了未來而踏上球場
   這並不恐怖 因為有你的思念守護著我
   你也去吧 為了未來而進入手術室
   不要有甚麼恐懼 因為我們會為你祈求

合唱 已經不再迷惑了 因為為了想要擁有 嶄新的未來
幸村 所以 我要
真田 我要
合唱 出發了…
PR
Color

作詞:こさかなおみ
作曲・編曲:GARDEN
歌:悟空(CV:保志総一郎)

翻譯:秋鈴

在遠處那青藍色的天空
映照出我的心

甚麼也不會改變
全都是沒有色彩的世界

光線照射著閃耀的生命
現在甚麼也在流逝
察覺到那灼熱的感情正在呼喊
染上鮮艷的色彩

傳達不到的聲音去了哪裡
無限?闊的空虛

光線照射所產生出的叫喊
現在充滿了喜?
張開手感受到那不同的溫暖
滲著真實的色彩
MASSIVE WONDERS MASSIVE WONDERS
水樹奈々 (2007/08/22)
KINGRECORDS.CO.,LTD(K)(M)
この商品の詳細を見る

Pray


作詞:Hibiki 
作曲・編曲:上松範康(Elements Garden)
歌:水樹奈々


翻譯:秋鈴


現在只要看著眼前就好… 相信的事物只要繼續相信就好…
愛與絕望也化為羽翼 成為不死的翅膀
心中的鼓動現正蘇醒


?暗的月光與星光 慨嘆孤獨的Holy Tears
描繪出十字架的形狀 一同燃燒至那光芒殆盡


破壞的小夜曲 即使是在佈滿瓦礫的舞台上演出
要是由你所唱的話 在破曉的盡頭 也能再次振翅高飛


即使我現在仍舊軟弱 未能拔出那光之劍
但亦不會逃避殘酷的命運 為了能凜然而生
直到何時眼淚能照耀明天 化為奇蹟的太陽
向前邁進吧 因為有著要守護的東西…


即使只有一點點也好 要是你能夠露出笑容的話
我願成為黃昏的騎士 把一切都奉獻給你


無名的狂想曲 綻放在心中的勇氣
要是你希望的話 即使是前往銀河的對岸 也可以飛越無限


只是拯救一個人的話 我並不需要力量
即使要輪迴百年之久 我也會前來迎接你
倒下多少次也好 只要望向天空 也會找到答案
因為沒有黎明的世界 是不存在的…


你的誓言與我的夢 生命的盡頭與愛的盡頭
帶著顫抖的聲音接吻
然後…然後前往那無盡的未來…


我一直在你的身邊 任何時侯也會在你的身邊
即是這個世界全部也是敵人 我也會成為守護你一人的盾牌
直到何時眼淚能照耀明天 化為奇蹟的太陽
向前邁進吧 因為有著要守護的東西…

コードギアス 反逆のルルーシュ Sound Episode 1コードギアス 反逆のルルーシュ Sound Episode 1
ドラマ、C.C.(ゆかな) 他 (2007/04/25)
ビクターエンタテインメント
この商品の詳細を見る

REINCARNATION *1

詩・曲・編:黒石ひとみ
歌:C.C.(ゆかな)

翻譯:秋鈴

一個人 站在砂丘
降下來 向天仰望
搖動著 大地動搖
The sky is crying

你被准許
感受愛情
然而那渺茫的生命
Now you are dying

還有一個 重要的人
一直至消失
即使那樣
也沒有流淚
與永遠的la vita *2
代替失去的是甚麼
悲傷與內心
即使叫喊也是命運
明天的道路也會繼續重複
並不會停止

感情 經已抹殺
表情 經已隱藏
無情 是這個世界的一切
I'm gonna miss you

要是互相觸碰 那痛苦的感覺
能夠感受到
也說不定
沒有流淚
與永遠的la vita
是跟逝去的生命有著同等的重量吧
每次超越時空
也會轉生
要是再次與你相遇的話
一定能夠明白

即使那樣
也沒有流淚
與永遠的la vita
替換失去的是甚麼
悲傷與內心
即使叫喊也是命運
明天的道路也會繼續重複
並不會停止
即使那樣
沒有流淚
與永遠的la vita
是跟逝去的生命有著同等的重量吧
每次超越時空
也會轉生
要是再次與你相遇的話
一定能夠明白

*1 REINCARNATION,轉生
*2 la vita,意大利文,指生命
ハッピィ★ボーイズ イメージソングコレクション(1)ハッピィ★ボーイズ イメージソングコレクション(1)
瀬川恭一(瀬戸康史) (2007/05/23)
インデックス ミュージック
この商品の詳細を見る

やさしさ


編曲:キクチコウジ
作詞:三人サイトー
歌:瀬川恭一(瀬戸康史)


翻譯:秋鈴


想一個人靜下來的時候
即使不想面對別人也好
只是想悄悄地
靜靜的待在你身旁


想聽到那溫柔的話
除此以外甚麼也不需要
這句溫柔的話
想要一直傳達給你


你被雨淋濕的時候 強顏歡笑的時候
其實是因為寂寞想哭出來對不


如果不能好好的笑的話 不用好好的笑也不要緊
即使沒有笑容甚麼的 我也在你的身旁喲
如果甚麼也說不出的話 甚麼也不說也不要緊
即使不用言語甚麼的 我也在你的身旁喲


不要迴避的展現給我看
將你軟弱的地方
在你的心的深處
把你隱瞞的話語


即使這樣很傻也好
即使得不到答案也好
把你真正的想法
能夠傳達到給我


你被雨淋濕的時候 強顏歡笑的時候
其實是因為寂寞想哭出來的吧
你卻隱藏起來 把自己給困著
其實是感到痛苦想要哭出來的對不

最新回應
[10/29 加加]
自分相關
記事*。日記舊記
相簿*天空
其他*留言連結
個人*管理用
忍者ブログ [PR]